主页 > 新闻资讯 >

那时他就曾感慨:我倒想把钱稻孙先生用骚体赌球网论坛翻译的这一段和我自己用五言古诗翻译的这一段也呈现给读者

时间:2019-07-27 12:49

来源:博狗娱乐作者:赌球网论坛点击:

  寒川子等候让世界听到从海南发出的声音。

  作家寒川子。

  4年前,肖天佑来海南度假,做客《老马点将》节目,纵论其所译的薄伽丘《十日谈》、卡尔维诺《隆冬夜行人》诸书。节目上,肖老兴致所至之时,竟用意大利语朗诵了一段但丁的《神曲》。没想到正是这脾性的一幕勾起了他20年前的空想——要以古典诗体翻译但丁《神曲》。

  周晓枫曾感应,每次来海南,通过飞机舷窗,看到大地上的浓绿,就出格愉快,她心里的翅膀就期待降落。简直,许多作家都对海南情有独钟。作家严歌苓也对海南“一见钟情”,常来海南采风,酝酿以海南建省办经济特区初期为配景,创作一部新的小说,报告第一批“闯海人”的海南梦,在海南打造中国版的《了不得的盖茨比》。

  今朝,《神曲》之《地狱篇》《炼狱篇》《天国篇》都已完稿,用古体诗翻译但丁《神曲》这一浩荡工程已然竣工。肖天佑很是开心本身翻译完成这部巨作,他说是海南的好气候给了本身实现空想的时机。“由于海南在气候、生态、人文情况等方面的优势,我把这里作为退休后休养的首选之地,但愿有生之年在这里抖擞本身创作的第二春。”

  海南是他们的“创作家园”

【责任编辑:admin】
热门文章 更多>>